AccueilFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Comparatif entre VO et VF

Aller en bas 
AuteurMessage
Orpheus
Entrainement
Entrainement
avatar

Masculin Messages : 63
Date d'inscription : 07/02/2016

MessageSujet: Comparatif entre VO et VF   Mer 13 Juin 2018 - 23:28

Le titre n'est pas forcément des plus explicites mais voila, comme je l'expliquait dans ce topic, Digimon comme bien d'autres animés a été victime de pas mal d'inepties concernant son doublage VF. Beaucoup de rumeurs ont circulé sur le net disant que la VO dit ceci et la VF ne le dit pas etc ... Pour l'exemple concret comme je le disait dans le lien ci-dessus, des gens affirmait que l'adoption d'Izzy fit gommé en VF alors que non ...

Bref, je souhaiterai qu'ici, on référence un peu ce que l'on croit qui a été gommé de la VF avec si possible le numéro de l'épisode, ce qui est dit en VO et à partir de là si j'ai du temps, je regarderais (moi ou quelqu'un d'autres) si ça a réellement été gommé des répliques VF ou pas.



Revenir en haut Aller en bas
http://empiredesouvenirs.forumactif.com
Vanvan
Paladin
Paladin
avatar

Masculin Messages : 1080
Date d'inscription : 02/10/2009
Age : 26
Localisation : Clichy-sous-Bois

MessageSujet: Re: Comparatif entre VO et VF   Ven 15 Juin 2018 - 12:37

Déjà il faut savoir de quoi on parle car le sujet donne visiblement lieu à quelques confusions.


Si on parle de différences dans la VF elle-même (qui seraient donc le fruit de l'adaptation française directement), on ne trouvera pas grand chose. Je crois juste me souvenir que parfois, le doublage français omet certaines phrases prononcées hors-champ (là où il y a pourtant du texte côté version anglaise).

Exemples : dans l'épisode 13 lorsque les enfants sont sur le bateau de Leomon, ce dernier fait un commentaire en anglais, absent de la VF (et pour l'anecdote, la scène est muette aussi en japonais). De même dans l'épisode 26, quand Myotismon/Vamdemon a mis à terre les Digimon, Agumon a une réplique absente de la VF (alors que pour le coup il dit même quelque chose en japonais ^^).


Ce phénomène est sans doute plus un oubli dû à un doublage fait à la va-vite (comme c'était souvent le cas pour ce genre d'anime, surtout de la part de la SOFI) qu'un vrai choix.


Pour le reste, et en mettant bien sûr de côté les censures faites spécialement pour la diffusion sur TF1 (coupes de scènes et épisodes non-diffusés), on ne trouvera sûrement pas grand chose de propre à la VF.




Maintenant, si par VF, on englobe les différences qui sont la conséquence du traitement américain fait par Saban, là on a déjà plus de matières ^^ Pour ça d'ailleurs que je trouve plus pertinent de parler de "version Saban", appellation plus claire à mon sens et qui évite les malentendus.


Déjà comme dit dans l'autre topic, ce blog est assez complet sur la question, par contre c'est en anglais :

http://digimon-jp-and-en.tumblr.com/masterlist



Pour le reste, pour rester sur les exemples les plus connus (je vais utiliser les noms de la VF pour plus de facilité) :

- les termes sont souvent très différents, notamment dans les niveaux d'évolutions. La VO nous épargne notamment l’aberration du niveau Ultime qui n'en est pas un (vu que le niveau Ultime japonais correpond à niveau Mega occidental) !

- les âges des personnages diffèrent un peu (les personnages de Saban ont généralement un an de moins que leurs équivalent nippons)

- rappelons encore une fois que les auteurs américains ont souvent rajoutés des touches d'humour plus ou moins prononcées sur des passages pourtant sérieux en japonais (et pas besoin de rappeler que toutes les musiques et génériques dont différents)

- plusieurs mentions (mais certes pas toutes) à la mort sont retirées et/ou édulcorées. Leomon, sous l'emprise de Devimon, martèle à en boucle qu'il veut "tuer les Enfants", ce qu'il ne fait pas chez Saban de mémoire (ou alors beaucoup moins). On préférera aussi souvent chez Saban utiliser des euphémismes du style "éliminer" ou "faire disparaître" au lieu de "tuer". Et comme la plupart des fans le savent, Gostumon et Pumpkinmon sont purement et simplement liquidés par Myotismon en VO et non enfermés dans son château (d'autant plus absurde que le dit château est sensé être détruit !).

(et là je cite de mémoire donc à vérifier, je peux me tromper, mais il me semble que la VO met moins l'accent sur le fait que les Digimon peuvent ressusciter que ne le fait la version Saban)


- Plusieurs moments de violences sont censurés, comme dans l'épisode 13 (on ne voit plus Ogremon frapper Leomon avec sa massue, entraînant d'ailleurs un raccord bizarre ; de même on ne voit plus Devimon étrangler Ogremon avant de le transformer en Roue Noire), l'épisode 34 (certains plans de l'affrontement Myotismon/Wizardmon sont censurés et on ne voit plus ce dernier en train de se noyer), l'épisode 40 (on ne voit plus Chuumon se prendre le couteau de Piedmon), l'épisode 45 (Tai et Matt se foutent bien plus sur la g*ule en VO !), l'épisode 53 (Apocalymon n'est plus vu en train de s'auto-écorcher les épaule... et je ne parle que de la saison 1 et je suis loin d'avoir tout mis ! J'aurais pu aussi citer toutes les scènes avec une arme à feu portées par Puppettmon entres autres (et on a déjà parlé des seringues de Demidevimon) !

- La scène du bain dans l'épisode 8 de la saison 1 est écourté (on ne voit plus Joe se faire enlever sa serviette et finir cul nul au sol ^^)

- Dans l'épisode 30, non seulement ils ont censurés le passage où Matt se fait aborder par une femme, mais il faut aussi préciser que le gars qui prend les enfants en stop est un parfait inconnu en VO et non le cousin de Sora. De même d'ailleurs pour les deux vieux qui prennent June en stop dans la saison 2 !

- Autre exemple connu, les créatures bizarres du fameux épisode 13 de la saison 2 veulent non seulement faire de Kari leur reine... mais aussi se reproduire avec elle !



Bref, il y a de tonnes d'autres exemples mais ceux-là sont les plus marquants je crois. Et je n'ai surtout parlé que de la saison 1 (ayant forcément moins connu la saison 2 en VF et je n'ai jamais vu la saison 3). J'aurais pu citer le coup de pied de Ken dans le chiot dans l'épisode 3 de la saison 2 par exemple !
Revenir en haut Aller en bas
Orpheus
Entrainement
Entrainement
avatar

Masculin Messages : 63
Date d'inscription : 07/02/2016

MessageSujet: Re: Comparatif entre VO et VF   Mer 20 Juin 2018 - 22:41

Vanvan a écrit:
Déjà il faut savoir de quoi on parle car le sujet donne visiblement lieu à quelques confusions.

En fait le sujet portait plutôt sur les "on dits" tu vois, comme je citais l'exemple de l'adoption d'Izzy que certains affirmaient avoir été gommé en VF alors qu'ils en font bien mention.

Une sorte de sujet afin de rétablir certaines vérités sur la VF qui est parfois victime à tort de certains mots.


Vanvan a écrit:
Exemples : dans l'épisode 13 lorsque les enfants sont sur le bateau de Leomon, ce dernier fait un commentaire en anglais, absent de la VF (et pour l'anecdote, la scène est muette aussi en japonais). De même dans l'épisode 26, quand Myotismon/Vamdemon a mis à terre les Digimon, Agumon a une réplique absente de la VF (alors que pour le coup il dit même quelque chose en japonais ^^).


Ce phénomène est sans doute plus un oubli dû à un doublage fait à la va-vite (comme c'était souvent le cas pour ce genre d'anime, surtout de la part de la SOFI) qu'un vrai choix.

Il s'agissait de répliques importantes ? Et ça disait quoi ? ^^


Vanvan a écrit:
- les termes sont souvent très différents, notamment dans les niveaux d'évolutions. La VO nous épargne notamment l’aberration du niveau Ultime qui n'en est pas un (vu que le niveau Ultime japonais correpond à niveau Mega occidental) !

Dans ce cas, le niveau "Ultime" français correspond à quoi en japonais ?

Vanvan a écrit:
- plusieurs mentions (mais certes pas toutes) à la mort sont retirées et/ou édulcorées. Leomon, sous l'emprise de Devimon, martèle à en boucle qu'il veut "tuer les Enfants", ce qu'il ne fait pas chez Saban de mémoire (ou alors beaucoup moins). On préférera aussi souvent chez Saban utiliser des euphémismes du style "éliminer" ou "faire disparaître" au lieu de "tuer". Et comme la plupart des fans le savent, Gostumon et Pumpkinmon sont purement et simplement liquidés par Myotismon en VO et non enfermés dans son château (d'autant plus absurde que le dit château est sensé être détruit !).

Je viens de vérifier et effectivement pour la partie Leomon, le peu que j'ai vérifié le mot mort n'est pas employé, ils ont préféré utiliser des synonymes comme supprimer, débarrasser, etc mais bon dans le cas échéant, ce n'est pas bien grave à mon sens car on comprend bien les intentions, là ou effectivement, l'exemple de Gostumon et Pumpkinmon peut porter à confusion.

Vanvan a écrit:
- Plusieurs moments de violences sont censurés, comme dans l'épisode 13 (on ne voit plus Ogremon frapper Leomon avec sa massue, entraînant d'ailleurs un raccord bizarre ; de même on ne voit plus Devimon étrangler Ogremon avant de le transformer en Roue Noire), l'épisode 34 (certains plans de l'affrontement Myotismon/Wizardmon sont censurés et on ne voit plus ce dernier en train de se noyer), l'épisode 40 (on ne voit plus Chuumon se prendre le couteau de Piedmon), l'épisode 45 (Tai et Matt se foutent bien plus sur la g*ule en VO !), l'épisode 53 (Apocalymon n'est plus vu en train de s'auto-écorcher les épaule... et je ne parle que de la saison 1 et je suis loin d'avoir tout mis ! J'aurais pu aussi citer toutes les scènes avec une arme à feu portées par Puppettmon entres autres (et on a déjà parlé des seringues de Demidevimon) !

Bon, j'ai pas tout vérifier mais certaines scènes de violences sont bel et bien présentes dans le matériel français, la scène ou Devimon étrangle Ogremon ne dure qu'une seconde si ce n'est moins mais elle est bien la :



Concernant la scène ou Chuumon se prend le couteau de Piedmon, la scène a du être partiellement censurée je pense mais on le voit bien le couteau qui se désintègre sur lui inconscient.

Voila, preuve en est que si je suis d'accord que certaines choses ont été gommés (intégralement ou partiellement) c'est pas le cas de tous.
Revenir en haut Aller en bas
http://empiredesouvenirs.forumactif.com
Vanvan
Paladin
Paladin
avatar

Masculin Messages : 1080
Date d'inscription : 02/10/2009
Age : 26
Localisation : Clichy-sous-Bois

MessageSujet: Re: Comparatif entre VO et VF   Jeu 21 Juin 2018 - 18:27

Le passage où Devimon étrangle est plus long en VO (j'aurais du préciser ^^).


Orpheus a écrit:
Il s'agissait de répliques importantes ? Et ça disait quoi ? ^^


Des phrases bateaux, pas pour rien qu'à la simple vision de la VF, on ne se rend pas compte qu'elles sont pas là (pour celles que j'ai relevées en tout cas). ^^



EDIT : Ah et pour le niveau "Ultime", l'équivalent nippon signifie "Parfait", ce qui est déjà bien moins définitif que l'appellation de Saban...


J'en profite pour signaler deux-trois choses qui me sont revenus.

En VO, les enfants ignorent à quoi correspondent leurs symboles jusqu'aux explications de Sora dans l'épisode 26 (qui chez Saban sonnent totalement superflus du coup !).

Aussi, l'imbroglio sur la scène entre Wizardmon et Myotismon dans l'épisode 34 est beaucoup plus clair en VO ! Wizardmon a le bon symbole et Myotismon n'était sorti qu'avec une copie (celle là même qu'il démolit dans son poing), là où les répliques de la version Saban tendent à faire croire l'inverse sur le moment !

Pour rester sur Myotismon, la version Saban a modifié un passage de l'épisode 35, juste avant qu'on voit Gatomon enchaînée. En VO, Demidevimon demande à son maître pourquoi ils ne contentent pas de tuer tout le monde, ce à quoi Myotismon répond que "cela manquerait d'élégance" (c'est la formulation du fansub, en tout cas on saisit l'idée ^^). Cela justifie quelque peu la stratégie pour le moins alambiquée du vampire qui préfère faire défiler les marmots un par un devant Gatomon plutôt que liquider cette dernière purement et simplement ! Chez Saban, la question de Demidevimon est absente et Myotismon se contente d'exprimer son sadisme devant les pleurs de enfants séparés, du coup on perd cette donnée...

Et tiens encore autre chose qui me revient, dans l'épisode 11, les commentaires de Devimon dans la version Saban semblent indiquer que l'épisode se déroule après les deux précédents. En VO, l'absence de précisions de sa part fait plutôt comprendre que les intrigues Tai/Matt, Mimi/Izzy et Joe/Sora se déroulent parallèlement, ce qui paraît plus vraisemblable (même si ça reste bizarre aussi, les deux premières intrigues, tout comme celle de TK, semblant se dérouler sur toute une journée tandis que Joe et Sora ne voient pas le soleil se lever.... on va dire que c'est dû aux Bakemon ^^).


En tout cas, ces derniers exemples montrent bien que de "simples" réécritures peuvent vraiment avoir une incidence sur le scénario global et sur la compréhension de l'histoire !
Revenir en haut Aller en bas
Cracky
Modérateur
avatar

Masculin Messages : 3517
Date d'inscription : 16/10/2009
Age : 25
Localisation : champagne pour tout le monde!

MessageSujet: Re: Comparatif entre VO et VF   Hier à 6:30

Donc selon toi, on peu aller au-delà de la perfection?
Revenir en haut Aller en bas
Vanvan
Paladin
Paladin
avatar

Masculin Messages : 1080
Date d'inscription : 02/10/2009
Age : 26
Localisation : Clichy-sous-Bois

MessageSujet: Re: Comparatif entre VO et VF   Hier à 9:43

Le plus-que-parfait ? Twisted Evil
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Comparatif entre VO et VF   

Revenir en haut Aller en bas
 
Comparatif entre VO et VF
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Choix entre 3 vtt
» Comparatif entre V-Strom 1000/Vesys 1000/BMW1000XR
» entre tgb 550 et arctic cat 700
» beaucoup de softs
» Promotion Poule C, le point avant le sprint final...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
UniversDigital :: Digimon :: Anime-
Sauter vers: