AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
-50%
Le deal à ne pas rater :
-50% sur les sacs à dos pour ordinateur portable Urban Factory ...
19.99 € 39.99 €
Voir le deal

 

 Une nouvelle tête pour un nouveau monde !

Aller en bas 
+5
Watcha
Vanvan
Vikemon
Cracky
Lady Lute
9 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Cracky
Modérateur
Cracky


Masculin Messages : 3695
Date d'inscription : 16/10/2009
Age : 31
Localisation : champagne pour tout le monde!

Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Une nouvelle tête pour un nouveau monde !   Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Icon_minitimeJeu 14 Juin 2018 - 14:45

Elle est PLUS comique que la vo. Et ajoute des gags à des endroits pas forcément adaptés et pas forcément de haut niveau.
Le premier exemple qui me vient à l'esprit c'est dans la saison 3 ou guilmon fait un commentaire sur Culumon, des saucisses et des patins à roulette. Le deuxième dans les exemples donné par Mickael J dans sa vidéo à ce propos, où toute l'équipe est à terre: grand silence dans la vo, jeux de mots pourris dans la vf.

Je conseille donc la vo parce qu'étant adulte, on est moins sensible à ce genre d'humour à moins que la série n'appartient pas à notre champs nostalgique. Mais je n'aurais aucun problème à revoir cette version si j'en ai un jour l'occasion.
Revenir en haut Aller en bas
Vanvan
Paladin
Paladin
Vanvan


Masculin Messages : 1204
Date d'inscription : 02/10/2009
Age : 32

Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Une nouvelle tête pour un nouveau monde !   Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Icon_minitimeJeu 14 Juin 2018 - 17:33

Les comédiens étaient bons dans l'ensemble oui (mais pas très nombreux, d'où des modulations parfois improbables sur certains Digimon) et tout n'est pas à jeter, les scènes que tu cites sont des exemples plutôt réussis de la VF, même si la mort de Wizarmon reste mieux fichu en VO à mon sens, de part le plan où il ferme les yeux qui a été censuré par Saban et le silence (de mort !) super efficace juste avant le cri d'Hikari/Kari.

Après, oui, dire que la série devenait "comique" est un raccourci caricatural, nous sommes bien d'accord. Mais que des passages sérieux de la VO soit largement "dédramatisé" par le texte remanié de Saban, ça me paraît difficilement contestable. Le cas d'école est la scène de l'épisode 13 avec tous les Digimon abattus par Devimon qui demandent pardon aux Enfants dans une scène assez dramatique là où chez Saban, ils disent pour ainsi dire des c*nneries... Pareil pour la bagarre Tai/Matt (épisode 45) où j'ai du mal à ne pas voir un trait d'humour des scénaristes ricains lorsque Mimi dit "Je vais rester là à regarder ces fleurs jusqu'à ce que tout le monde se calme" (de même que la remarque de Sora juste après, "ça ne sert à rien..." ou un truc du genre). Inutile de préciser que cette touche de second degré est totalement absente de l'épisode japonais !



Pour la seringue de Pico/Demi, en plus de sa première apparition, je crois bien qu'il s'en sert aussi dans l'épisode suivant (avec l'apparition de WereGarurumon), dans l'épisode dans le château aussi et surtout face à Koshirô/Izzy sur le port dans l'épisode 31 (ce qui explique pourquoi il a l'air paniqué à ce point, là où ça paraît un peu excessif chez Saban en l'absence de menace physique concrète).
Revenir en haut Aller en bas
Orpheus
Entrainement
Entrainement
Orpheus


Masculin Messages : 83
Date d'inscription : 07/02/2016

Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Une nouvelle tête pour un nouveau monde !   Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Icon_minitimeJeu 14 Juin 2018 - 19:13

Cracky a écrit:
Elle est PLUS comique que la vo. Et ajoute des gags à des endroits pas forcément adaptés et pas forcément de haut niveau.
Le premier exemple qui me vient à l'esprit c'est dans la saison 3 ou guilmon fait un commentaire sur Culumon, des saucisses et des patins à roulette. Le deuxième dans les exemples donné par Mickael J dans sa vidéo à ce propos, où toute l'équipe est à terre: grand silence dans la vo, jeux de mots pourris dans la vf.

Je conseille donc la vo parce qu'étant adulte, on est moins sensible à ce genre d'humour à moins que la série n'appartient pas à notre champs nostalgique. Mais je n'aurais aucun problème à revoir cette version si j'en ai un jour l'occasion.

Bon, admettons que la VF de la saison 3 est moins sérieuse. Il n'empêche que dans le cas échéant, il est question pour la personne de découvrir l'univers de Digimon et que par conséquent, on parle de la saison 1 voir saison 2 et dans ces deux saisons, j'ai pas le souvenir de vanne pourrit dans les passages nécessitant du sérieux. Après comme la VF est basé sur la version américaine, il faudrait peut-être vérifier à ce niveau là ce qui est dit.

Après concernant la VO japonaise, il y a tout de même un problème de taille pour la visionner : il n'existe à ce jour aucune solution légal. Et si on s'aventure sur des solutions illégales, encore faut-il que les traductions soient fidèles au japonais. Déjà que des éditeurs comme Kazé ne sont pas capables de traduire fidèlement au japonais ...

Vanvan a écrit:
Après, oui, dire que la série devenait "comique" est un raccourci caricatural, nous sommes bien d'accord. Mais que des passages sérieux de la VO soit largement "dédramatisé" par le texte remanié de Saban, ça me paraît difficilement contestable.

Sur ce point tu as raison mais dans ce cas, la faute en revient pas à la VF mais à Saban qui ont donné à la France des script anglais édulcoré. Puis personnellement, je trouve qu'on ne s'en est pas trop mal sorti au niveau des traductions même édulcorée, il ne faut pas perdre à l'esprit que Digimon a eu la malchance d'être diffusé sur TF! Jeunesse, émission qui succède au Club Do' qui avait déjà fait coulé beaucoup d'encre à propos de la violence des dessins animés japonais, peut-être est-ce pour cela que la France ont opté pour la version remanié et pas pour la version originale si ça se trouve.

Vanvan a écrit:
Le cas d'école est la scène de l'épisode 13 avec tous les Digimon abattus par Devimon qui demandent pardon aux Enfants dans une scène assez dramatique là où chez Saban, ils disent pour ainsi dire des c*nneries... Pareil pour la bagarre Tai/Matt (épisode 45) où j'ai du mal à ne pas voir un trait d'humour des scénaristes ricains lorsque Mimi dit "Je vais rester là à regarder ces fleurs jusqu'à ce que tout le monde se calme" (de même que la remarque de Sora juste après, "ça ne sert à rien..." ou un truc du genre). Inutile de préciser que cette touche de second degré est totalement absente de l'épisode japonais !

Il est vrai que les exemples que tu cites ne font pas vraiment honneur à la VF mais si la version américaine est comme ça ... Remarque, pour le coup de l'épisode 45 ou Mimi parle de rester regarder des fleurs, ça garde tout de même une certaine cohérence avec ce qui suit : la fille qui refuse de combattre et qui finit par essayée de rester loin des querelles, Joe étant obligé de rester avec elle pour la protéger.

Pour le reste, je te remercie pour les précisions.
Revenir en haut Aller en bas
http://empiredesouvenirs.forumactif.com
Vanvan
Paladin
Paladin
Vanvan


Masculin Messages : 1204
Date d'inscription : 02/10/2009
Age : 32

Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Une nouvelle tête pour un nouveau monde !   Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Icon_minitimeVen 15 Juin 2018 - 12:00

Pour la question de la fidélité de la traduction, la question est légitime en effet, nos fansubs se basant sur des sous-titres anglais (donc on peut déjà des "pièges" liés au phénomène de la double traduction).


Ceci étant dit, il y a bien des sources officielles qui traduisent directement à partir du japonais. On a déjà les sous-titres anglais officiels sur Crunchyroll (au moins pour la saison 2 je crois mais à vérifier, je ne suis pas abonné à ce service), donc déjà s'il y a avait eu de gros contresens par rapport aux fansubs anglais, je pense que ça se serait su.

Mais n'oublions pas qu'en France, nous avons eu droit à des "anime comics" de la saison 1, qui reprenait fidèlement les dialogues de la version japonaise (avec certes les noms et termes de Saban malgré tout), tout comme les bandes dessinées publiées dans le "Digimon Magazine" qui, pour les adaptations des saison 2 et 3, étaient là encore basées sur les dialogues japonais. Et le fait est que je n'ai relevé aucune différence majeure entre les dialogues de ces adaptations et les sous-titres qu'on a eu.


A partir de là, je pense que les VOST restent globalement fiables. En tout cas dans les grandes lignes.




Sans oublier non plus ce blog qui m'a l'air d'être tenu par quelqu'un maîtrisant un tant soi peu le japonais (mais je me trompe peut-être, il a quand même l'air d'avoir fait des recherches concernant les différents termes et autres subtilités de la langue nippone) :

http://digimon-jp-and-en.tumblr.com/masterlist
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Une nouvelle tête pour un nouveau monde !   Une nouvelle tête pour un nouveau monde ! - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Une nouvelle tête pour un nouveau monde !
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Nouveau CD digimon pour 1/1/2010
» Hello tout le monde!
» Je suis de retour pour un nouveau départ !
» Salutation tout le monde
» L'amour est là pour tous ... Même pour moi ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
UniversDigital :: Le forum :: De nouveaux membres-
Sauter vers: